-
1 liberté
f1) свобода, воля; независимостьliberté d'action, liberté de manœuvre — свобода действияliberté individuelle, liberté physique — свобода личности; личная свободаliberté provisoire — условное или предварительное освобождениеliberté surveillée юр. — 1) оставление на свободе под надзором 2) надзор за несовершеннолетними нарушителямиrendre la liberté à..., mettre en liberté — выпустить на свободу, освободить из-под стражиdonner la liberté à qn — отпустить на волю, освободитьreprendre sa liberté перен. — 1) освободиться от обязательств 2) развестисьengager sa liberté — связать себя (с кем-либо, с чем-либо)avoir toute liberté de... [pour...] — иметь полную возможность ( делать что-либо)3) смелость, вольностьprendre la liberté de... — осмелиться, решиться на...se permettre des libertés, prendre des libertés avec... — позволять себе вольности, вольно обращаться с...4) pl права, преимущества -
2 en plein air
1) (тж. à l'air libre, au grand air) под открытым небом, на свежем, на чистом, на вольном воздухеMadame Philippe, à genoux, allume, en plein air, la lessiveuse avec du papier et des bûchettes et elle écoute si le feu pétille. Elle dit bientôt: - Je crois qu'il commence à faire la vie. (J. Renard, Bucoliques.) — Госпожа Филипп, на коленях, разжигает прямо во дворе костер под чаном, подкладывая бумагу и поленца и прислушиваясь к потрескиванию огня. Вскоре она говорит: - Кажется, начинает разгораться.
Dans une rue transversale, un petit cinéma en plein air, où nous entrons. (A. Gide, Voyage au Congo.) — В одном из переулков мы видим кино под открытым небом и заходим туда.
2) на свободеJusqu'ici, tu étais fixée à un fort pilier: tu n'as pu jurer de ton caractère; te voilà en plein air; agis d'après toi. (Stendhal, Lettres intimes, 1808.) — До сих пор у тебя была надежная опора, и ты не могла судить о своем характере. Теперь же ты свободна и должна действовать на свой страх и риск.
Tu as tiré trois ans. Et voilà trois mois, une fois à l'air libre, tu es venu rôder autour de la maison. (G. Simenon, La pipe de Maigret.) — - Ты отсидел три года, а вот уже три месяца, с тех пор как ты на свободе, ты бродишь вокруг этого дома.
-
3 laisser en repos
оставить в покое, на свободе: не трогатьEn France on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. (Chamfort, Produits d'une civilisation perfectionnée.) — Во Франции оставляют на свободе поджигателей и преследуют тех, кто бьет в набат.
-
4 animalier
1. adj ( fém - animalière)sculpture animalière — скульптурное изображение животного2. m1) анималист (художник, скульптор)2) лицо, ухаживающее за подопытными животными -
5 libre-échangisme
mучение о свободе торговли, фритредерство -
6 loisir
m1) досуг, свободное времяavoir des loisirs — располагать досугомavoir (tout) le loisir de + infin — иметь( полную) возможность...(tout) à loisir — не считаясь со временем; не торопясь2) pl досуг; развлеченияloisirs dirigés — организованный досуг3) уст. разрешение, дозволение -
7 passion
fdominer ses passions — смирить, побороть свои страсти, свои чувстваplein de passion — страстный, полный чувства; патетический2) любовь, пристрастие к чему-либоpassion de la liberté — страстное стремление к свободеavoir la passion des tableaux — увлекаться живописью, картинами3) предмет страсти, любвиla semaine de la Passion — неделя, предшествующая страстной5)fruit de la passion — съедобный плод пассифлоры6) муз. "страсти"7) пристрастиеjuger avec passion — судить пристрастно -
8 разгуливать
разг.se promener, flâner vi; se balader (fam)разгуливать по парку — se balader dans le parcпреступник разгуливает на свободе — le criminel est en liberté -
9 свобода
ж.свобода слова — liberté de la parole; liberté d'expressionвыпустить кого-либо на свободу — rendre la liberté à qn, mettre qn en liberté, libérer vtна свободе — en liberté; à loisir ( на досуге) -
10 coup de chien
1) разг. драка, заварухаJulot (avec éclat). - Lieutenant! Maintenant qu'on est en liberté, vous et nous, il faut faire quelque chose! Il faut pas que la Flotte pourrisse en rade pour être offerte aux Boches en cadeau! Gégène. Ah! Nom de Dieu! S'il y avait un coup de chien, avec quoi qu'on résisterait? Ils ont réussi à fiche toute notre organisation en l'air! (J.-R. Bloch, Toulon.) — Жюло ( взволнованно). Лейтенант, теперь, раз мы на свободе, нужно что-то делать! Нельзя допускать, чтобы флот гнил на рейде, пока его не преподнесут бошам в подарок! Жежен. А, черт возьми! Если бы произошла заваруха, с чем бы мы оборонялись? Им ведь удалось засыпать всю нашу организацию!
2) разг. непредвиденное осложнение; неприятностьOn parle d'une guerre avec l'Angleterre... Qui est-ce qui peut bien avoir inventé ça? À moins que ça ne se soit inventé tout seul... Enfin, un vrai coup de chien. (É. Zola, L'Argent.) — Говорят о войне с Англией... Кто мог это выдумать? Разве что слух возник сам собой... Словом, крепкий переполох.
3) арго предательство4) мор. внезапный шквалHabitué aux coups de chien imprévus, au travail dans les soutes et dans les cales, il s'était imposé comme maître du bord, prenant sous sa protection les faibles et les malades, maîtrisant ceux que la folie gagnait. (J. Fréville, Plein vent.) — Привыкший к внезапным шквалам и работе в угольных ямах и трюмах, он показал себя настоящим капитаном, взяв под свою защиту слабых и больных и усмиряя тех, кто был на грани безумия.
-
11 il est de la classe
прост. он скоро выйдет, будет на свободеDictionnaire français-russe des idiomes > il est de la classe
-
12 manger le pain de qn
разг.(manger le pain de qn [тж. manger du pain d'un autre])1) находиться в услужении, на службе у кого-либо2) жить за чей-либо счет, есть чей-либо хлебQuoi donc! de telles énormités arriveraient, et personne ne serait puni! Jean Valjean, plus fort que l'ordre social tout entier serait libre, et lui, Javert, continuerait de manger le pain du gouvernement! (V. Hugo, Les Misérables.) — Как же так! Неужели могут произойти столь чудовищные вещи, и никто не будет наказан? Неужели Жан Вальжан сильнее всего общественного порядка и останется на свободе, а он, Жавер, будет по-прежнему даром есть казенный хлеб!
- Faites quatre articles de vos deux feuilles, signez-en deux de votre nom et deux d'un pseudonyme, afin de ne pas avoir l'air de manger le pain des autres. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — - Выкройте из ваших двух газет четыре статьи, две статьи подпишите своим именем, а две - псевдонимом, чтобы не создать впечатления, что вы отбиваете хлеб у других.
Dictionnaire français-russe des idiomes > manger le pain de qn
-
13 mettre le feu à qch
(mettre [тж. разг. ficher, flanquer, прост. foutre, уст. bouter] le feu à [или dans] qch)1) поджечь, зажечь что-либоLes gaz d'échappement mettront le feu au pétrole et on cramera ou on sautera, c'est réglé comme du papier à musique. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — От выхлопных газов нефть воспламенится, и мы, как пить дать, сгорим или взлетим на воздух.
En France on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. (Chamfort, Produits d'une civilisation perfectionnée.) — Во Франции оставляют на свободе поджигателей и преследуют тех, кто бьет в набат.
Les Constitutionnels se figuraient qu'ayant détruit l'ancien régime avec l'aide de Jacobins, la Révolution était fixée. Les Girondins s'imaginèrent qu'ils pourraient recommencer à leur profit la même opération avec le même concours. Et pour abolir ce qu'il restait de la royauté, pour "en rompre le charme séculaire", selon le mot de Jean Jaurès, ils n'hésitèrent pas à mettre le feu à l'Europe. (J. Bainville, Histoire de France.) — Члены Конституанты полагали, что, покончив со старым режимом с помощью якобинцев, революция уже завершилась. Жирондисты воображали, что они смогут возобновить ход революции в своих целях, пользуясь той же поддержкой. И для того, чтобы покончить с остатками королевской власти, чтобы развеять, как выразился Жан Жорес, "вековые чары" монархии, они готовы были разжечь пожар во всей Европе.
2) внести сумятицу, привести в расстройство- mettre le feu aux étoupesAucune dette criarde n'avait fait quoi que ce soit à la mort de mon père. Pussort, fameux conseiller d'État, d'Orieux et quelques autres magistrats très riches, nos créanciers avaient voulu mettre le feu à mes affaires... (Saint-Simon, Mémoires.) — После смерти моего отца не осталось таких вопиющих долгов, которые могли бы иметь нежелательные последствия. Однако, государственный советник Пюссор, д'Орие и другие очень богатые сановники, наши кредиторы, постарались вызвать расстройство в моих делах...
- mettre le feu à la maison de son voisin pour faire cuire un œuf
- mettre le feu à la mine
- mettre le feu aux poudresDictionnaire français-russe des idiomes > mettre le feu à qch
-
14 purger une peine
(purger une [или sa] peine)отбыть наказание, срокDidier: - J'ai su que Maxime avait purgé sa peine et qu'il était libre. Je ne savais rien d'autre. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Дидье: - Мне стало известно, что Максим отбыл наказание и что он на свободе. Больше я ничего не знал.
-
15 voir tout en rose
Le Père Wolnots et sa bande de blancs arborèrent de larges sourires. Mais Svoboda ne voyait pas les choses tout à fait aussi en rose. (P. Daix, La Dernière forteresse.) — Папаша Вольнотс со своей кликой белогвардейцев улыбались во весь рот, но Свободе положение в лагере представлялось не в столь радужном свете.
-
16 liberté provisoire
2) предварительное освобождение (лица, заключённого под стражу в порядке меры пресечения) -
17 liberté surveillée
2) надзор за несовершеннолетними правонарушителями, не связанный с лишением свободы -
18 être en liberté surveillée
Le dictionnaire commercial Français-Russe > être en liberté surveillée
-
19 Programme general pour la suppression des restrictions a la liberte d'etablissement
Французско-русский универсальный словарь > Programme general pour la suppression des restrictions a la liberte d'etablissement
-
20 liberté surveillée
сущ.юр. надзор за несовершеннолетними нарушителями, оставление на свободе под надзоромФранцузско-русский универсальный словарь > liberté surveillée
См. также в других словарях:
Скуби-Ду 2: Монстры на свободе — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Закон РСФСР О свободе вероисповеданий — (1990) стал основополагающим нормативным актом, определяющим демократические основы государственно церковных отношений в России в 20 в. В 1906 впервые была признана (хотя и ограниченная) свобода неправосл. вероисповеданий. В 1917 Временное… … Религии народов современной России
Билль о религиозной свободе — … Википедия
Указ о свободе торговли — Указ «О свободе торговли» был подписан президентом Ельциным в начале 1992 года. Этот указ фактически легализовал предпринимательство в форме торговли, и привел к тому, что множество людей занялось торговлей. Указ резко критиковался за то, что… … Википедия
Основы учения Русской православной церкви о достоинстве, свободе и правах человека — официальный документ Русской Православной Церкви, утверждённый в Храме Христа Спасителя 26 июня на Архиерейском соборе 2008 года. Содержание 1 Задачи и предмет документа 2 Содержание докуме … Википедия
Основы учения Русской Православной Церкви о достоинстве, свободе и правах человека — официальный документ Русской Православной Церкви, утверждённый в Храме Христа Спасителя 26 июня на Архиерейском соборе 2008 года. Содержание 1 Задачи и предмет документа 2 Содержание документа … Википедия
“О свободе” — “О СВОБОДЕ” (On Liberty. L., 1859, рус. пер. 1861, 1905) очерк Дж. С. Милля, составивший важную веху в развитии теории либерализма. Судя по утверждениям Милля в “Автобиографии”, соавтором книги была его жена Гарриет. Милль считал, что очерк… … Философская энциклопедия
Мысли о свободе — Duma Жанр … Википедия
На свободе — On the Loose Жанр Короткометражка, Мелодрама Режиссёр Стефан Хильдебранд Продюсер Хиллар Лоор … Википедия
«О СВОБОДЕ» — (On Liberty. L., 1859, рус. пер. 1861, 1905) – очерк Дж.С.Милля, составивший важную веху в развитии теории либерализма. Судя по утверждениям Милля в «Автобиографии», соавтором книги была его жена Гарриет. Милль считал, что очерк «О свободе» с… … Философская энциклопедия
Гимн свободе — Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν Ýmnos is tin Eleftherían Гимн свободы Автор слов Дионисиос Соломос, 1823 Композитор Nikolaos Mantzaros Страна … Википедия